Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "in the advent" is correct and is often used in written English.
It is typically used to refer to the arrival or beginning of something. For example: "In the advent of the industrial revolution, the world changed significantly."
Exact(60)
Mr. Buitrago's happened when he transferred to southwestern Colombia, to fortify positions in the advent of large-scale rebel attacks.
How are you?' In the advent of a freakish burst of quiet, you'll hear the tinny background rattle of iTunes.
This aspect of industrialization was most immediately apparent in the advent of the factory as the archetypal locus of production.
The principal effect of their presence is revealed in the advent of Pueblo architecture in Hohokam territory.
"We have lost a photographer who saw and participated in the advent of 20th-century photography as art and as a craft," said Hoppen.
To extend our memories by Monuments, whose death we dayly pray for, and whose duration we cannot hope, without injury to our expectations, in the advent of the last day, were a contradiction to our beliefs".
Sports coaches, administrators, PE teachers, politicians and health officials will no doubt wish to gold-plate that phrase in the advent of a national enquiry into the issue of girls and sport.
The policy that finally came out did little more than warn that "rising commercial real estate loan concentrations may expose institutions to unanticipated earnings and capital volatility in the advent of adverse changes in commercial real estate markets".
Set in the advent of colonialism and its implications for the native people, the clash of cultures of two different worlds.A story of how a way of life was replaced by another culture".
Uniting them was the lure of elected office in the advent of the political upheaval that is to come to the Council next year because of the city's term-limit laws.
The formalism of Hoare [1969] was a milestone in the advent of PDL.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com