Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"in terms of workload" is correct and usable in written English.
It is usually used to mean "regarding the amount of work". You can use it when you need to indicate that you are talking about the amount of work given to someone or the amount of work required by something. For example: "In terms of workload, the job seemed ideal."
Exact(30)
Babies get a bad rap in terms of workload, toddlers are much harder work.
And unfortunately, one charity I worked for was chaotic, not just in terms of workload but also disorganised.
"The other issue often ignored is the fact that so many of us are incredibly overstretched in terms of workload.
"To me the major thing is looking at the design of a person's job in terms of workload and responsibilities.
GPs, she said, "are on our knees in terms of workload" and women just wouldn't get the care they need if they were solely reliant on their doctors.
The worst-off in terms of workload were headteachers in secondary schools, who recorded an average of 63 hours and 20 minutes a week.
Similar(30)
Secondly, the protocols employed were very different in terms of workloads and duration.
Meanwhile, participants also indicated that using Health Pal took a bit of work as it was measured in terms of time workload, mental workload, and stress workload (SWAT score, mean = 23.88, standard deviation = 25.81).
Indeed, it showed how the proposed augmented interaction is an effective solution for reducing the ergonomic gaps in terms of mental workload, and to a lesser extent the physical workload, subjected by the standard HMI design.
Nothing changed in terms of the workload.
"But despite our efforts, demand is rising so acutely that this is having little effect in terms of our workload".
More suggestions(14)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com