Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(30)
I think in terms of texture".
"Traveling Mercies" is Mr. Potter's most imaginative record yet in terms of texture and instrumentation.
I know they're a bit more fiddly to use, but in terms of texture and flavour they're incomparable.
His latest, "Traveling Mercies" (Verve), is his most imaginative record yet in terms of texture and instrumentation.
In terms of texture, Mr. Mandler succeeds; most of the sausages are almost delicate, gently but insistently flavored.
It was well accepted by the panelists in the sensory evaluation, mainly in terms of texture.
Similar(30)
It uses three visibility maps which characterize complexity in terms of textures, diversity of gradient orientations, and presence of high contrast.
As a preliminary step oriented to guide the sampling campaign, non-invasive FTIR spectroscopy enabled us to roughly classify Alchemy's oil-based paints considering signals from additives, alteration products or, more loosely, the entire spectral profile in combination with the visual differences in term of texture, body, and type application of the paints.
At this stage, there is no distinguishable difference between the fruit inner peel and the flesh tissue in term of texture and color.
The texture evolution in the product martensite phase is also discussed in terms of possible texture inheritance from the parent austenite phase and its own deformation texture.
In terms of playfulness, texture, adventure and attention to detail, she has been compared to Eno.
More suggestions(16)
in terms of quality
in terms of consistency
in terms of makeup
in terms of relief
in terms of touch
in terms of architecture
in terms of feel
in terms of structure
in terms of qualitative
in terms of substance
in terms of tissue
in terms of race
in terms of fund-raising
in terms of coulda
in terms of temperature
in terms of surveillance
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com