Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"in terms of technical" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It is typically used to introduce a specific aspect or perspective related to technical or technological matters. Example: "In terms of technical requirements, the project will require advanced programming skills and experience with database management."
Exact(60)
Trans-cutaneous valve implantation (TAVI) has witnessed rapid evolution in terms of technical design, efficacy, and safety outcomes.
So in terms of technical execution there have been many finer innings.
For me, in terms of technical, protective clothing, it's all self-managed.
This story alone is a revelation, if only in terms of technical detective work, and dedication.
In terms of technical dazzle and lyrical heart, the performance lived up to high expectations.
In terms of technical books, I've worked hard and been lucky there as well.
I think he's fantastic in terms of technical skill and flavour balances.
"The war in Georgia showed us that we are frightfully lagging behind in terms of technical reconnaissance," he said.
They're quicker and more physical than us, but in terms of technical ability we can match them.
A. We're in the middle of the food chain in terms of technical sophistication, but we're moving north.
Camfridge's managing director, Neil Wilson, says: "In terms of technical specification, that prototype will get us to a domestic fridge.
More suggestions(19)
in terms of technical meaning
in terms of technical points
in terms of technical side
in terms of technical issues
in term of technical
in terms of technical knowledge
in terms of technique
in terms of facial
in terms of structural
in layers of technical
in terms of racial
in terms of basic
in terms of historical
in displays of technical
in terms of social
in terms of pre-Sept
in terms of engineering
in terms of expertise
in terms of technology
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com