Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(27)
Nonetheless, the former exhibit a much richer diversity in terms of structures.
This passing can be articulated in terms of structures, agencies and processes of tacit coordination involved in making accounting happen.
In terms of structures, France favors the creation of regular meetings of the leaders of the 16 euro zone nations, which would at least reduce the role of the nine E.U. members not using the euro.
It focuses on the use of the materials in terms of structures, functions, and biological responses of these devices, and engineering principles to solve problems related to material biocompatibility, biostability, and unmet needs.
The thermodynamic results, analyzed in terms of structures of the DNA complexes, provide an explanation of why DB244 binds more strongly to DNA than DB75, while DB266 binds more weakly.
These were complemented by structural elements to be found both in the individual behaviours of others (mainly, the vessel's first line of command) and the lack of other effective organizational controls, both in terms of structures and routines.
Similar(33)
Nothing beats it in terms of structure and technical prowess".
Yet in terms of structure, the new plays in the festival adhered to a Western form.
Journalistic writing is quite different in terms of structure, language and expectations of the reader.
We expect reporters to take responsibility for their work in terms of structure, content and appropriateness.
Many of the greatest works are profitably studied in terms of structure.
More suggestions(16)
in terms of structured
in screens of structures
in terms of media
in terms of operations
in terms of ideas
in terms of textiles
in terms of generations
in calculations of structures
in analyses of structures
in parts of structures
in terms of perceptions
in dynamics of structures
in terms of logistics
in terms of feelings
in terms of politics
in terms of folks
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com