Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
In the end, I found another job and it was the best thing I could have done in terms of salvaging our friendship.
A former Israeli intelligence officer said that Israel's leadership had concluded by then that the United States was unwilling to confront Iran; in terms of salvaging the situation in Iraq, he said, "it doesn't add up.
No decision has been made yet, but a lawyer for Samson, Marvin B. Mitzner of Fischbein Badillo Wagner Harding, said, "To the extent that we can, we'll try to accommodate her wishes in terms of salvaging certain artifacts".
Similar(55)
In terms of salvage therapy, novel agents are currently being tested after their success in systemic B-cell lymphoma.
The success rates for the two hospitals with two different treatment strategies were similar at 30 days in terms of limb salvage and survival.
But we may witness an Iraqi turnabout -- last-minute compliance with the United Nations Security Council terms in hope of salvaging Saddam Hussein's regime.
Univariate analysis was performed on 11 different variables to evaluate their potential value in terms of survival after salvage CRT (Table 6).
Although not directly a product of osseointegration technology, the finding that all patients in this study demonstrated local control is nonetheless reassuring in terms of validating a limb salvage approach in a carefully selected population.
Building new schools and strengthening the curriculum will be expensive, but well worth the cost in terms of the lives that will be salvaged.
Recently, the randomized EORTC 22911 study demonstrated significant improvement for adjuvant RT vs salvage RT in terms of bDFS and clinical local control at 5 years but not for overall survival [ 33].
It won't really help us salvage what we have lost in terms of business, but at least it will cheer everyone up".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com