Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
This creates a vacuum, especially in terms of rule of law, dispute resolution, and mediation at the village level, that the Taliban have filled.
Here we propose an extension to the XL language that allows the user to easily specify ODEs in terms of rule applications.
The government of South Sudan has the political will to protect its citizens, but it is constrained by weak capacity in terms of rule of law, security infrastructure and assets.
"How do you build a legal culture that takes the best of what is commonly taught in law schools around the world, in terms of rule of law and justice, fairness, human rights, and also retain the best of a very nonlitigious society?" asks Sonnenberg, whose work has focused on conflict analysis and resolution, human rights, and humanitarian and development assistance.
The efforts of the park council in terms of rule implementation and conflict resolution are still ongoing.
There were no mould-breaking moves in terms of domestic reform, no rolling out of village elections to a higher level in government, no bold changes in terms of rule of law, nor of the military or the government system.
Similar(48)
There really hasn't been anything like this ever before in terms of rule-makings".
"In terms of rule-making, there's been no decision," he said.
"Nouvelle cuisine manifested itself in terms of rules," he said.
Indeed, football has a lot to learn from rugby, both in terms of rules and attitudes.
The knowledge of die design experts (industries, academics and professionals) are fed in terms of rules.
More suggestions(17)
in terms of sections
in terms of rulers
in terms of requirements
in terms of resolving
in terms of governing
in terms of norms
in terms of standards
with respect to rule
in the field of rule
in terms of rules
in terms of section
in terms of regulatory
in terms of dominance
in terms of regulation
in terms of ruling
in terms of politics
in terms of sovereignty
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com