Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
"This is just a starting point in terms of need," he says.
In terms of need, Mr. Knebel said that these figures only scratch the surface since 150 people want houses.
land, water etc.Both Engineered Geothermal and Advanced Nuclear in addition to it's large potential for scalability, score well in terms of need for small footprint.Economics & regulatory issues will improve with scales and new reasarch.
It was shown that the ReDrop concept is a promising alternative to pilot-plant experiments in terms of need of materials and time to evaluate new ILs for their usability in extraction columns.
Dr. Bertram Cohler, director of Chicago's psychology department, said: "While much of her work focused on the second half of life, she viewed older lives in terms of both earlier life experiences and social context, which led to her interest in emphasizing that social policy must be based in terms of need, not age.
It also has to be flexible and responsive to different needs — in terms of need for certain programmes and flexibility in hours of care.
Similar(29)
"In terms of speed, in terms of needs, there's never been anything like it".
"It's not true that nature is parsimonious in terms of needing a small genome.
In terms of needs, the Giants have a few obvious areas of concern.
In his opinion, the amount of product one could actually derive from there was negligible in terms of needs.
"But it's not without its problems in terms of needing a strong squad to do that.
More suggestions(18)
in terms of necessity
in estimates of need
in terms of desire
in terms of imperative
in terms of indispensability
in terms of significance
in terms of usefulness
in terms of obligation
in terms of desirability
in terms of importance
in terms of warrant
in terms of distress
in terms of relevance
in terms of unavailability
in terms of expediency
in terms of required
in terms of knowing
in terms of looking
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com