Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(14)
Orlowska adds: "Check how readable your CV is in terms of layout and structure.
"Some look at functionalism from a material perspective, some from ecological, some in terms of layout.
Mr. Manning, who wrote a report last month ranking Web site designs in several categories, said online retail sites were considerably better than media, travel and auto sites, in terms of layout and navigational clues for users.
For all of its up-to-the-moment technology (carbon-ceramic brakes, carbon-fiber hood, a 1,000-watt 1,000-wattfsen sound system) in terms of layout the car is something of a throwBang.
The app has been totally redesigned in terms of layout.
In these cases, it is desirable to represent the layout explicitly in terms of layout managers.
Similar(45)
Moreover, we found that providing the adequate classroom environment, in term of layout and class size, does not necessarily imply that faculty members will implement student-centered teaching.
The game itself is a cross between FarmVille and CityVille in terms of the layout and overall feel.
New challenges arise in the design of a floating offshore wind farms, in terms of farm layout and load estimations.
Besides spatial dimensionality, the display types most notably differed in terms of information layout, access and interaction options.
Optimizations of the simulation code at the several finer levels of parallelism that the data-parallel devices provide are described in terms of data layout, data flow and data-parallel instructions.
More suggestions(17)
in terms of race
in terms of fund-raising
in terms of coulda
in terms of temperature
in terms of surveillance
in terms of cash
in terms of head
in terms of growth
in terms of censorship
in terms of photography
in terms of foot
in terms of distribution
in terms of rape
in matters of layout
in terms of entertainment
in terms of spending
in terms of depth
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com