Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"in terms of language" is correct and usable in written English.
It is typically used when referring to the formality or informality of word choice. For example, "His speech was very formal in terms of language."
Exact(59)
"The way Kevin's remarks were expressed I find offensive in terms of language and tonality.
Thus, there's an extra layer of social nuance in terms of language, El Arbi explains.
"I was precocious in terms of language, but very backward socially.
I find myself wondering what they are actually getting out of it in terms of language or confidence.
In what ways do you think life would be different in this place (in terms of language, culture, and customs)?
"There's a lot of different ways this can play out at the UN in terms of language," Harf says.
In terms of language, if not height, the Pompidou is still far more radical than the Shard.
"We are starting with those subjects which are really not that difficult in terms of language — mathematics, sciences.
"There's a lot of different ways this can play out at the UN in terms of language," a state department spokeswoman said.
The French demographer Patrick Simon has shown that, in terms of language adoption and educational attainment over generations, the process of integration in France is actually quite healthy.
He finds school difficult – he seems to be doing okay, but he's a long way behind his classmates in terms of language and, I suppose, maturity.
More suggestions(16)
in terms of languages
in terms of phrasing
in terms of spoken
in terms of amendments
in terms of learning
in terms of linguistic
in terms of vernacular
with regards to language
in the field of language
with regard to language
in respect of language
in regards to language
with respect to language
in terms of speaking
in terms of style
in terms of writing
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com