Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The performance of the proposed guidance law in terms of interception time and control effort is compared with the sliding mode guidance law by means of numerical simulations.
We analysed these new arrivals in terms of interception month, transport method (air, sea), cargo type (personal effects, shipping container), point of entry/interception, whether the detection occurred at the border or post-border, lizard body size (SVL; both species reach sexual maturity at approximately 35 mm; Wilson and Swan 2010) and whether the lizard was alive when detected.
Similar(58)
Jake Mathieson: Matic is arguably on of the best in the world in terms of interceptions, tackles, headers and all.
We defined predictive coding in terms of the interception location, not as predictive short-range extrapolation.
Indicators were then evaluated for their significance in terms of light interception.
Recently there has been a swing away from the major US based cloud providers due to the Patriot Act regulations US companies are bound by in terms of data interception.
In Europe, only Germany and the UK exceeded France in terms of the numbers of interceptions.
The impacts of alpine grassland cover changes on the hillslope water cycle were analyzed in terms of runoff generation, precipitation interception, dew water formation, and soil water dynamics of the active layer, etc.
In terms of points, Newton's opening interception was the difference (it led to an easy Saints touchdown).
"There has never been such active cooperation between the two countries, in terms of analysis, human intelligence and interception on Iran and movements loyal to it such as Hezbollah, the Houthis and the Iraqi Popular Mobilisation Units," a specialist intelligence newsletter reported in 2016.
Indirect use values may not be site specific in terms of those who benefit, e.g. interception of floodwaters by irrigation may yield benefits far downstream.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com