Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'in terms of function' is correct and usable in written English.
It is used to explain how something works or how two things are related, for example: 'The two items are quite similar in terms of function.'.
Exact(60)
"They look at it in terms of function.
"A lot of these materials you don't really see, but they play a primary role in terms of function".
"But a saddle without a nose has real problems in terms of function.
Those can cause seizures and cause impairment in terms of function for the brain".
I'm not saying that de Weldon is a great sculptor, but he's the heir to the great western sculptors in terms of function.
Not much, you'd think, since they are so different in terms of function, price, complexity and how they were made.
Among the airport sites I saw that offer such a feature, those for Dallas/Fort Worth, San Francisco, Hartsfield, Logan and McCarran International in Las Vegas (www.mccarran.com) led the pack in terms of function and design.
The two-way radios that riders use to talk to each other "are about a 2 on scale of 1 to 10 in terms of function," said Bill Coble, a rider based at Santo Tomas Ranch north of Laredo.
In terms of function, Mr. Palazzi said he prefers carts with fixed shelves because he has seen adjustable ones collapse under pressure.
"Hella does not design by thinking in terms of function, form, material... and color," said Jan Tichelaar, managing director of Makkum.
Another contrast, in terms of function, is seen in the shallowness of the glenoid fossa, as contrasted with the depth of the acetabulum.
More suggestions(17)
in terms of assignment
in terms of employment
in terms of job
in terms of relation
in terms of performance
in terms of capability
in terms of functionality
in terms of work
in terms of business
in terms of allocation
in terms of responsibility
in terms of capabilities
in terms of functional
in terms of powers
in terms of functioning
in terms of works
in term of function
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com