Exact(1)
In terms of data path, 32 to 64 is merely a doubling.
Similar(59)
Human beings represent themselves in terms of data; they don't become the data.
The metrics used here include scaleability measured intuitively in terms of the size of the multicast receivers it can support, the protocol efficiency in terms of the quality of data paths, control overheads, amount of state information to be maintained at each member node and failure tolerance.
Numerical results showed a good agreement with the experimental data both in terms of loading path and ultimate load.
We present our data in terms of the total path duration (Figure 6), so our values need to be halved to correspond to pre-deviation duration, but our data confirm the view that estimates of motion direction continue to improve until 700 ms at least.
Comparisons of obtained results show very close agreement with the available numerical and experimental data in terms of crack paths and stress intensity factors (SIF) under Linear Elastic Fracture Mechanics (LEFM) conditions.
As shown in previous historical data, however, peak earthquake ground motions can vary over a large range due to significant effects in terms of source, path, and site.
Qualitatively, in terms of failure path selection, and quantitatively, in terms of local strains, temperatures and critical impact velocity.
We compare performance of our algorithm with an existing path planning algorithm in terms of both path length and localization accuracy.
In terms of our path deviation task, we propose that the internal estimates of both pre- and post-deviation paths become more precise (less noisy) as duration increases, through an integration of directional information corresponding to the trajectory path.
Table 3 displays the results of the path analysis in terms of the estimated path coefficients and R values for each endogenous variable in the model.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com