Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(23)
Ferguson more than once described last night's game as "fantastic" and in terms of attack and counter-attack it was certainly exceptional.
Still, Robert E. Hueter, director of the Center for Shark Research at the Mote Marine Laboratory in Sarasota, Fla., said "there's nothing unusual about this year" in terms of attack numbers.
We compare our schemes with the state-of-the-art in terms of attack resistance, computation complexity, and so on, and conclude that our schemes have better performance and incur less computation overhead.
But Avi Weissman, the chief executive of See Security InfoSec and Cyber Warfare College and chairman of the Israeli Forum for Information Security, a nonprofit organization, told the radio that in the cyberrealm, Israel may be a power "in terms of attack, but in terms of defense, we are a very small and pretty neglected country.
The envelopes are modeled in terms of attack, decay, sustain, and release phases.
"We have a unique perspective in terms of attack vectors and how one responds to them," Nadella added.
Similar(37)
In the second half we smothered them in terms of attacking flair".
The gains of recent years, in terms of attacking intent, are being sacrificed for a whim.
"But certainly in terms of attacking core infrastructure of the business, we're not looking at a concerted, targeted attack.
Let's say you put Ibrahimovic in terms of attacking you, you put him up as a defender.
"But the floor has been relatively successful, as we haven't seen much in terms of attacks in the market," he said.
More suggestions(17)
in terms of crisis
in terms of aggression
in terms of atrocity
in terms of episode
in terms of counter
in terms of criticism
in terms of intrusion
in terms of heart
in terms of abuse
in terms of bout
in terms of fire
in terms of striking
in terms of consistency
in terms of race
in terms of coulda
in terms of fund-raising
in terms of temperature
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com