Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Sun and fun were in store, of course, yet as we packed, we weren't feeling like carefree sightseers exactly.
Of all the duels in store, of all reunions ahead, the idea of José Mourinho galloping back down the King's Road and careering into Stamford Bridge is one not to be missed.
Let's wait and see whether the Hydra agent lurking at the heart of the studio has further treats in store of us – or whether the forces of good will get in first.
His father ran Rockaway Bedding, a chain of mattress stores, while he was growing up in New Jersey, and Paladini learned the ropes in store of his own in Bernardsville, N.J.
As Eyeko continues to grow, I am excited to see what the next year has in store of us! Particularly, I am eager to take Eyeko Bespoke (as seen at Harvey Nichols) to the next level through this individualized way of expression that has never been done before.
Similar(55)
a future where a clone-coin over-takes Bitcoin is not good, as it damages confidence in store-of-value & even digital scarcity as concept.
Similarly, the retailer predicted that seeing imagery in-store of "people like you" would drive emotional connection and purchasing among Flourishers (although they say that this factor is unimportant).
The problem is that the term "omnichannel" still contains the word "channel". For many retailers this means trying to slide by with in-store pick-up of online orders, or taking returns in-store of orders customers placed via the Web.
Triple-digit temperatures in store for parts of Southern California this week.
He made big bets, with huge first printings and advertising budgets intended to win attention in stores of all kinds.
When I tried it on, it had a faint chemical odor, and I encountered something I've rarely seen in stores of this nature: a security tag.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com