Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "in stash" is correct and can be used in written English.
It is typically used to refer to something being stored or saved for later use. Here is an example: "I put the extra cash in stash so I can use it for emergencies."
Exact(7)
Rodríguez said that four hundred people were arrested in the operation, and that thousands more eluded roundups in stash houses along the border.
Opportunists known as bajadores have thrived by seeking out lost, exhausted migrants to rob or lock up in stash houses for the purpose of extortion; they have even raided stash houses to seize human loot for ransom.
Once set up, you can also search your saves in Stash using filters or share them with others via an "Inbox" feature, in addition to saving and sharing.
In Stash, users can start building a portfolio with as little as $5, choose those investments that reflect their beliefs and goals, and continue to fund the account with automatic or manual transfers, as they choose.
The introduction of banking services in Stash comes at a time when the finance app market has begun to swiftly capitalize on younger users' disinterest in standard banks with their physical branches and high fees, as well as millennials' savvy use of technology for managing money.
In Stash's case, users don't need to have a large amount of money set aside before getting started with their investment plans.
Similar(50)
And in this wobbly economy, they found safety in stashing their money in farmland.
Even if you aren't interested in stashing away money, the sites point out that many of their products make great gifts.
In 2014, DEA officers seized 26 pounds of fentanyl in a stash house in Los Angeles.
Federal agents found $90,000 in cash stashed in his freezer.
Castroneves, a two-time Indianapolis 500 winner, has pleaded not guilty to charges of conspiracy and tax evasion involving about $5.5 million in income stashed in offshore accounts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com