Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It's more like "in spite of".
In spite of themselves, they trailed New England by 6 points Sunday midway through the fourth quarter.
But in spite of a tantalizing trail of clues and reports of stopovers and sightings in places ranging from the Galapagos Islands to Caracas, he has managed -- with the help of fake passports and disguises -- to elude all of his would-be captors.
Robust edge responses were observed over a wide range of motion speeds and were indistinguishable for leading and trailing edges in spite of the opposite polarity of the associated temporal contrast.
Musgraves uses simple language, tactile imagery and a generous dose of humour to paint nuanced portraits about what it means truly to blaze your own trail in spite of others' judgment.
His many noxious outpourings on the campaign trail were not said in spite of the fact that they would cause widespread revulsion.
In spite of more than a decade of research on TRAIL death receptors, until very recently only their canonical signaling functions at the plasma membrane or within the endosomal/lysosomal compartment have been investigated.
Deals require armies of lawyers and thick paper trails to give parties confidence, in spite of the time and money that such work entails.
In spite of multiple guilty pleas, suspicious phone records, and a money trail that leads directly to the door of the Republican National Committee, former Attorney General Alberto Gonzales denied a request for a special counsel.
In spite of the fact that 50% of tumour cell lines are TRAIL-sensitive, it was recently shown that primary tumour cells derived from human breast, lung and colon tumours are often TRAIL-resistant (Todaro et al, 2008).
She was often trailed by a group of Italian artists, technicians, or students; in spite of the resistance of Roman officials, there is a ready spirit of volentieri, or "with pleasure," among the people.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com