Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "in smile" is not correct and is not typically used in written English.
It is unclear what the intended meaning of this phrase is. Instead, you could use "with a smile" or "while smiling." Example: She greeted her friends with a warm smile.
Exact(53)
Such techniques, which work well at lip plumping and filling in smile lines, as well as many technologically advanced skin creams, have a place on your face, dermatologists say.
"Drama" has an inspirational message for girls, and it's communicated more subtly here than in "Smile".
Because there you can do the right thing around it: take it in, smile and move on.
Smile Plastics Mobile phones, CDs, wellies and yoghurt pots are all used in Smile Plastics' high-end recycled plastics.
She skillfully adapted four of Ann M. Martin's Baby-Sitters Clubbooksoks as graphic novels before finding her own very personal story to tell in "Smile".
She was struck by one Rhys observation: "If I stop writing my life will have been an abject failure," Rhys wrote in "Smile, Please," an autobiographical memoir.
Similar(7)
You know how some people have a built-in smile?
The bottlenose, characterized by a "built-in smile" formed by the curvature of its mouth, has become a familiar performer in oceanariums.
Imagine the aural onslaught of Deftones without all the sad-sackiness, combined with the soul-filled syncopation of Every Time I Die without the good ol' boy shtick, and throw in the animalistic invention of At the Drive-In without the college-boy self-importance add a wink and a worn-in self-importance adde the new Glassjawink
The designer Tsumori Chisato has sewn up over the past 20 years a style of girly clothing with cutesy prints in smile-inducing designs.
He walked in, smiled and sat down.
More suggestions(8)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com