Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
It is no longer enough for tech startups to exist in silos of isolation.
This paper presents segregation of powder mixtures in silos of different scale on the basis of recent experimental findings with binary and ternary mixtures as well as commercial construction materials.
"Twenty years down the line, unless we have more successfully diverse schools," Mickelson said, "we're going to have a population that's grown up in silos of folk similar to themselves, asked to function in a democratic, multiethnic society that is intimately connected to the rest of the world.
This year, more than others, the negotiations across were across the board, not in silos of broadcast, cable and syndication.
Other ways that we are trying to develop audiences, say, over on Radio 3 is by developing an after dark zone on the station, a genre-bending collection of programmes which stretch out and look at music as a whole, not in silos of style.
Too many Americans are engulfed in silos of orthodoxy that serve to stunt the growth of our democratic republic form of government.
Similar(53)
Ellett: Today, marketers are set up in silos to manage each of the channels separately.
In her eagerness to connect the dots for people, Heinz Kerry sometimes fails to appreciate that, beyond the Beltway, many voters have no idea what she means by "Kyoto," "the big Ag subsidies," "the W.T.O.," and "the C.D.C.," or by "Socratic dialogue" and "thinking in silos" — two of her catchphrases.
Many institutions still operate in silos instead of adapting their solutions to increasingly interconnected challenges.
That energy could be stored in two silos of gravel that are 7 metres tall and 7 metres in diameter.
About 70 and 60 kg fresh matter of lucerne and orchardgrass, respectively, were ensiled in nine silos of 120 l capacity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com