Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
When I wasn't sparring, I would just kick everything in sight: light poles, furniture, random people (never managed to get rid of this habit).
Similar(59)
With none in sight I lighted a cigarette, but after just a few puffs I could see a dimly lit taxi top-light about a block away.
During the thudding climax of "Angel," a sinister love song, from 1998, about a woman who can "neutralize every man in sight," the lights morphed into glimmering orange flames.
When there was no end in sight, you found light in the darkness.
As we took what we thought would be our final steps before we had the rave in sight, a bright light startled us, before we heard the creeping footsteps of a man edging his way towards us and spotted the barrel of a shotgun aimed straight at us.
There's a bike path right next to the water and not a car or traffic light in sight for something like 20 miles.
Why Kielder? "It has 250 square miles of forestry, millions of trees and not a street light in sight," explains the event organiser Richard Darn.
To me, it was a vision of the city as it was imagined by the planners, such as they were, of last century: an automotive fantasy-land for the few, not a brake light in sight.
Dracula, however, has been firmly relegated - at his sun-drenched castle high in the Transylvanian mountains not a goose pimple was in sight in the raw light of day, and with smiles being plentiful on locals' faces, fear was sucked away.
AS the car crossed the Ponquoque Bridge and headed east on Dune Road in Hampton Bays, someone in the back seat said, "Are you sure there's something open down there?" It was late November and the road ahead was dark and desolate, not a person, car or light in sight.
There is no light in sight, just voices trying to point me the way out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com