Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
I have spoken to a large number of clubs who are in sheer panic at what could happen in terms of not being able to field a team".
It feels shorter, perhaps because the roller coaster, in brief bursts, approaches Warp Speed 9. I define this as the velocity at which grown men begin to giggle uncontrollably in sheer panic.
In sheer panic, I employed the old boxing trick of stepping on his foot as I threw a punch to keep him from moving.
I erupted in sheer panic, pleading with Mom not to leave, my face distorting in ugliness, tears caked onto my cheeks.
For most people, this would result in sheer panic, horror, and most likely a frantic call to a pest control service.
Maybe you splashed out £39 when you left school for one with 200 tiny names printed onto the back of it, or maybe you bought it in sheer panic whilst camping in the rain after discovering that your tent wasn't waterproof and all your clothes were irreversibly soaked through, but you definitely have one and so does everyone else.
Similar(53)
Given the convergence of negativity, uncertainty and sheer panic in a world gone mad, that is hard work, but the very existence of this play at Long Wharf strikes a blow for civilization.
Glass shards seemed to come from all directions, and for several moments of sheer panic, in the dust, smoke and debris, Fikr tried to stand and find her husband.
Although she never witnessed any violence in Marseille prior to the game, Mrs Vardy said that she was caught up in a state of "sheer panic" among supporters after police used teargas to drive fans towards the stadium and into an area where the main access gates were closed.
Sheer panic in survivors' faces.
How do you factor in the degree of sheer panic as opposed to inadequate capital that threatened all firms?
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com