Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
It can print new dollars that foreigners will take at consistent value in return for resources and products we want.
Similar(59)
The memo's conclusion made clear the potential for antagonism between America and China, which has been multiplying its investment in Africa in return for mineral resources.
"Schools are increasingly being used as marketing venues by companies promoting their own brands in return for teaching resources, books, sports equipment or computers," said a National Union of Teachers representative.
As the typical "developing-country-exploited-by-west" narrative usually goes, there have already been allegations of bribery of native politicians by western entities in return for Haitian resources.
The policy-maker receives new knowledge, and the testing of existing knowledge, in return for providing resources and public legitimacy.
There are players on the boards who will gift you items you need in return for their resource tiles being repaired.
But China would have to receive something considerable in return for the extra resources that it would be providing.
Besides financial aid in return for energy and resources, China should do more to help African economies to develop independently, it adds.
For the nursing group, the most dominant currency for trade was 'respect', which they described themselves expecting in return for information, knowledge, resources and goodwill.
But he believes that the west has been overcritical of the Chinese approach - providing infrastructure in return for access to those resources.
Under a two-year-old licensing agreement between The Wall Street Journal and CNBC, CNBC pays the newspaper a licensing fee and gives it a share of its advertising revenue in return for using its newsroom resources.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com