Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"in relation with the foregoing" is a grammatically correct phrase and can be used in written English.
It is typically used to refer to something that has been mentioned or stated before in the same text or conversation. Example: "In relation with the foregoing, I would like to address the issue of budget constraints. As mentioned earlier, our company is facing financial challenges and we need to make some tough decisions."
Similar(60)
In relation to the foregoing, several studies have demonstrated an increase in C-reactive protein in patients with psoriasis due to an elevation in the serum concentration of IL-6 and MRP8 and MRP14 proteins, which presents proatherogenic action.
The results are actually in line with the foregoing discussion about the dynamic effect of nanoparticle dispersion.
In contrast with the foregoing, the level of agreement was found to be the highest in the minority groups, except Surinamese.
"With the foregoing in mind, we advise that you cancel the effort".
With the foregoing considerations in mind, we decided to investigate the effect of dopamine on mitochondrial trafficking.
Because their data were generated by a different platform with the foregoing two datasets, 75% of 88 PFS-related genes were translated for survival prediction in this dataset.
In this sense, our considerations about the word Age of Acquisition coincide with the foregoing discussion about the homomorphic features of fauna.
[cartoon id= aa18"] Understandably, in light of the foregoing figures, K.F.C. franchises are in great demand.
In light of the foregoing, no one definition of person encompasses the range of legal entities with legitimate claims to its mantle.
Understandably, in light of the foregoing figures, K.F.C. franchises are in great demand.
One conjecture suggests itself in light of the foregoing.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com