Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(59)
They differ in relation to how much hormone-related change we saw at 19°C versus 23°C.
Generally the effectiveness of interventions has been judged in relation to how far the specific outcomes relate to the specific person targeted (person with dementia or family caregiver).
Much more detail is needed in relation to how this will work.
There remains ongoing uncertainty in relation to how matters will progress.
"Most of the fundamental questions in relation to how Gareth died remain unanswered".
So you got five extra percentage points of reward in relation to how much earnings were increasing.
This … should focus the minds of other industry leaders in relation to how they are going to join the fight".
Violence is checked by our sensibilities, and usually the degree of violence increases in relation to how incensed we become.
"There are much bigger questions to be answered in relation to how Russia operates in the United Kingdom and whether they really are a friendly nation towards us".
She said that despite a 21-month police inquiry: "Most of the fundamental questions in relation to how Gareth died remained unanswered".
Think about this in relation to how you can add value to your team or organisation, and how you can contribute your particular expertise.
More suggestions(23)
in relation to how far
in relation to how attractive
in relation to how molecular
in relation to the mode
in relative to how
in relation to how long
in relationship to how
with regard to how
with regards to how
in respect to how
in connection with how
with respect to how
in relation to the way in which
in regard to how
in regards to how
in relation to the way
in relation to the ways
in relation to procedures
in relation to responding
in relation to how to
in relation to supposed
in relation to addressing
in relation to methods
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com