Your English writing platform
Free sign upExact(4)
In the literature, however, the term concept drift has been used in reference to different phenomena relating to drop down the classifier accuracy performance [31].
But to reduce the recall bias, data were collected by interviewing the mothers to give their response in reference to different events.
Ethnocultural empathy is considered a specific type of empathy, particularly in reference to different professional groups in their encounters with patients and clients of different cultural and ethnic origins [ 37].
Additionally, full month when introduction of complementary feeding is recorded as the time to cessation of EBF in this study than using of the specific date which made the respondents easy to remember that month in reference to different events.
Similar(56)
The state-of-the-art of the research in this subject is reviewed with reference to different process configurations, forming limits, energy/pressure requirements, process modelling and product forms.
It took a while to get used to hearing the words "monsieur le president" in reference to a different face.
But given the 1980s setting, it's more likely that the title is in reference to a different Bandersnatch some kind of never-made game.
TKM is mainly practised in Korea, so the study results need to be carefully interpreted in reference to patients with different characteristics such as racial background, educational or social status.
"I wouldn't use the word rebuilding, but obviously we're in transition," Gentry said, before adding in reference to Stoudemire, "We're a different team than we are when we had him".
In reference to Serena and Tom's different literary preferences, he concluded that "[t]his novel is juicy enough to satisfy them both".
A further benefit of a formalisation of class definitions is that this would allow disambiguation of different class definitions that are used by different communities in reference to the same entities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com