Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
The meaning the user grants to his/her actions and the organization of those actions are studied in reference to course-of-action theory.
"What's next?" meant in reference to the seemingly unpredictable course of global events: What new natural disaster is about to hit; what unexpected political event will unfold; what tweet will send ripples around the globe?
'I love the hur', came out a fair few times, of course, in reference to the contestants' coiffure.
I'm confused about what Azimuth and Elevation mean in reference to plotting the sun's course across the sky.
'TED' was, of course, in reference to Seth MacFarlane's comedy sequel Ted 2, starring Mark Wahlberg and a less than savoury stuffed toy, which was in box office competition with 22 Jump Street over the summer.
This is of course in reference to Google Buzz, the recently launched social stream feature that now resides inside of Gmail.
This is of course in reference to small-screen heroines including Olivia Pope, Annaliese Keating, and Mary Jane Paul, and it isn't to say that their presence on television hasn't been seminal, even revolutionary. .
This, of course, is in reference to Bulgaria's young educated population leaving for the UK and seven other EU member states when they open their doors to Bulgarian and Romanian citizens on New Year's Day, 2014.
Of, course, this is in reference to the Preamble of the United States Constitution.
"The wind definitely made this course tough," Webb said in reference to the swirling breezes of at least 10 miles an hour that prevailed all week.
According to a HuffPost translation, the statement reads, "It is known that that The New York Times reporter refuses the political course in Egypt since June 30," in reference to the June 30 coup that deposed Egypt's first freely elected president.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com