Sentence examples for in progress to ascertain from inspiring English sources

Exact(1)

A randomized, prospective clinical study of rapid WGS is now in progress to ascertain the extensibility of these results to broad NICU populations.

Similar(59)

A further, brief, follow-up survey to ascertain the up-to-date status of Guideline availability was planned following the Workshop to enable the current work in progress to be reflected in the final report.

But in a conflict in which momentum swings wildly and progress is difficult to ascertain, the rebels have yet to land a knockout blow.

In order to ascertain that mitochondrial isolation does not lead to disproportionate amounts of damaged organelles with progressing age and strain differences, we compared the activity level of citrate synthase, a key citric acid cycle enzyme of the matrix and the abundance of cytochrome c, an essential component of the electron transport chain which is present in the intermembrane space.

"Police officers attended the scene in order to ascertain the details of the alleged offender.

I rang a journalist friend in Beijing to ascertain exactly what had happened.

Law develops your ability to see both sides of the argument, in order to ascertain what's right and wrong.

These are all matters the tribunal will be assessing in order to ascertain what parallels and comparisons can be drawn.

[Editor Paul] Dacre... acted precipitately, in particular in failing to ascertain exactly what Mr Grant had said when he testified.

Unable to find my phone I turned on the TV in order to ascertain the time via the Sky Guide.

We have instigated a thorough investigation in order to ascertain the extent and scope of the breach and our enquiries are ongoing at this time.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: