Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The reason for the Blurriness is bad focus or in Professional terminology: Soft focus.
Similar(59)
This finding echoes a previous study demonstrating that interpersonal relationships, tasks in nursing care and the use of professional terminology in English were the major sources of job stress in newly graduated nurses in Taiwan and were the key factors influencing graduates' intentions to quit [ 12].
The scenario contained ordinary descriptions without professional terminology in order to facilitate students' motivation and to elicit their concepts of the clinical problems.
The communication in the nursing homes was characterized by professional terminology used between the staff and friendly professional nurse - patient communication.
The SAPASI is a self-assessed, using the same criteria as the PASI, but presented in non-professional terminology.
Similarly, although taking a family history for risk assessment has been presented as unproblematic [ 6], others have found that practitioners in primary care may find it difficult to switch between lay and professional terminologies and ways of speaking [ 7].
Although the EBP strategy has been proved effective for OSH professionals, this strategy is not logical for the working population, as this strategy is time consuming and workers are not familiar with the terminology used in professional and scientific publications.
Scandal in professional baseball.
So far, no terminology or grading system (sub classified disorders without macroscopic evidence of structural damage, even though a muscle injury study of the Union of European Football Associations (UEFA) has emphasised their high clinical relevance in professional athletes.
Invest in professional developments.
Secondly, misunderstandings among health professionals concerning terminology can arise.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com