Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "in one portion" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a quantity that is available in one single serving or block. For example, "The candy store had a huge selection of chocolate bars, all sold in one portion."
Exact(60)
After the metal sources were added and the resultant solution was put on an ultrasonic bath for 10 min and afterward, a solution of NaBH4 in 0.01 mol L−1 NaOH was added (in one portion) and maintained on stirring for 30 min.
17– 19 For example, maintaining gaze on a moving stimulus in one portion of the visual field reduces the apparent duration of stimuli subsequently presented to that location, but not to other locations.
Wrap each truffle in one portion.
In one portion of her husband's return, her salary is cited as $432,991, although few other details are provided.
p-Chloranil (0.47 g, 1.91 mmol) was added in one portion and reaction was left to stir for 2 h.
An initial account of the videotape had identified the Saudi visitor as a Sheik Sulayman, and that name can be heard in one portion of the discussion.
In one portion of the vast warehouse complex were rows of shelves containing chemical precursors and other materials that could be used for both peaceful and military research.
These results suggest that the cells from these patients may be unusually radiation sensitive in one portion of their cell cycle.
She weaves and wonders about things to come... how the last breath will be a sigh of relief" is the language directing thoughts in one portion of the installation, for example.
In one portion of the mural, a Buck Rogers figure steps out of a space ship, looking through the remains of a crumbling 20th-century 42nd Street subway station and onto the city of the future.
In one portion of his research, Morris asked MBA students in India and the United States to imagine they had graduated and were working as engineers with the opportunity to take some professional development classes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com