Your English writing platform
Discover Ludwig"in occupation of" is a correct and usable phrase in written English.
It is used to describe a situation in which someone is holding or controlling something by force. For example: "The country had been in occupation of the opposing forces for several years."
Exact(23)
The Germans also remained in occupation of Lesbos, Chios, Samos, Melos, and Crete.
The Romans defeated the coalition but remained in occupation of the region.
He spoke acidly of the alliance as "the authority in occupation of Kabul today," and demanded that alliance troops be replaced with a multinational force.
He noted that TfL had proceeded on the basis that Turkey itself was in occupation of Northern Cyprus even though this was a controversial interpretation of the situation.
"It is inconceivable that both could have been kept concealed for the two months we have been in occupation of Iraq".
The numerous non-Russian peoples of the former empire were one after another claiming autonomy or independence from Russia whether spontaneously or at the prompting of the Germans in occupation of their countries.
Similar(37)
There have been very few mass sit-ins, occupations of government buildings, street camps or grenade attacks, such as characterise the demonstrations in the capital.
Better to consider careers networking in the form of "information interviews": asking people working in occupations of interest to spend a few minutes describing the industry, their advice for how to enter it, and any additional recommended contacts.
This is not observed for females (indeed the point estimate corroborates a decrease in occupations of routine content).
She assisted in the occupation of Constantinople in the aftermath of World War I, and in 1919 she was reclassified as a gunboat.
He moved into after this and continued to serve with Parker along the North American coast, participating in the occupation of Rhode Island in December 1776.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com