Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(18)
Generally, monocots have flower parts in multiples of three, and dicots have flower parts in multiples of four or five.
But all militaries calculate deployment numbers in multiples of three: For every soldier on a mission, one is training to take over that role, and one has just returned from the mission and must go through retraining.
A weakness of Wales over the years against opponents above them in the world rankings is that they have tended to score in multiples of three, unable to create tries at decisive moments against the likes of New Zealand, Australia and South Africa.
Without much interference from a recurring guitar motif that moves around in multiples of three, Stern sings, "In order to see it, you've got to believe it — I do," swooping up high on "I," as if she were bending a note with a whammy bar.
Hi Jerry, as England haven't scored a (legitimate) try since round one of the Six Nations and the Welsh haven't conceded a try since round one, what should the English do to try and score in multiples of five and seven, rather than always in multiples of three?
It is possible that repetitive insertions are beneficial, because given that the repeats are in multiples of three nucleotides, they reduce the probability of stop codons, while possibly fostering new phenotypic variants.
Similar(40)
Nikola Tesla, who developed the first motor for alternating current, had to do everything in multiples of three twenty-sevenn laps in the pool, twelve hundred electric lamps for the city of Strasbourg.
Most tables, as is customary, are set in multiples of two.
Across the Distance needs a cornucopia of hornists in multiples of eight.
Produced in multiples of four, the grills will be situated throughout the Bear Mountain and Franklin D. Roosevelt State Parks.
A wide and a few singles, India are working in multiples of seven each over.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com