Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In more exact terms, when the relay N2 moves closer to BS, i.e., x → 0, the transmit power P1 rises to 0.78Pt (ρ = 0.78), while the transmit power P2 for the relay N2 goes to 0.22Pt.
Similar(59)
Soon, the more exact terms itsembabwoko (to describe the systematic massacre of Tutsis) and itsembatsemba (the killing of anti-extremist Hutus) gained currency.
"It was, for lack of a more exact term, a plague on our family," he says.
The desirability of using the limiting pore mouth and core models to calculate the activity of fouled and poisoned catalysts in place of using the more exact representations in terms of parallel, series and impurity models is well known for reasons of economy of computing time.
(Wait, actually he would be told in those exact terms).
Clearly, women who like being MILFs -- in those exact terms -- are not feeling like marginalized, disempowered victims of Bad Men.
IT'S hard to measure anticipation in exact terms, but even so, it's pretty clear that the resurrection of the Nissan Z-car is generating more buzz than just about anything else on the new-car horizon.
Shylock himself has brought scales for exact measurement, and Yoshino spells out in another essay in the book the exact terms of the lex talionis: "If someone takes my eye, I am entitled to his eye, but no more".
To be more exact, without the noise term in equation (10), the flight length distribution will simply becomes exponential, causing a Brownian walks, forever.
(The more exact and grammatically specific term khaṛī bolī he never uses at all). Perhaps 'Braj Bhasha' simply looms unduly large in his mind, as the dominant medieval literary form of 'Bhasha'?
A 1997 study by Humphreys et al., showed that by combining controlled vocabularies, the UMLS provided substantially more exact matches to free-text terms than any individual vocabulary in the nomenclature [ 22].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com