Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'in massive amounts' is correct and can be used in written English.
You can use it to describe a large amount of something. For example, "Antarctica has been losing ice in massive amounts over the last two decades."
Exact(35)
We are all constantly taking in massive amounts of information and data, and our society values people who are always busy.
As these countries took in massive amounts of dollars, they faced two options: They could recycle those dollars back into the U.S. or watch the value of the dollar decline and their own currencies rise.
These algorithms use statistics to find patterns in massive amounts of data.
"The central bank is forbidden from redistributing debt obligations in massive amounts among the euro zone countries".
Nallen said: "Dropping this on all of us in the AMA sphere feels like an enormous slap to those of us who put in massive amounts of time to bring quality content to reddit".
Employees will need to be able to take in massive amounts of information in a world that's changing ever faster and then make sense of it all in a way that a computer can't.
Similar(25)
In modern scientific computing communities, scientists are involved in managing massive amounts of very large data collections in a geographically distributed environment.
Along with the permeation and applications of advanced technologies in manufacturing, massive amounts of data have been generated in the manufacturing process.
And as long as the demand for pot continues here in the US, someone will supply it in massive, massive amounts.
It was an instant hit and brought the nascent field of data visualisation to a mainstream audience.In recent years there have been big advances in displaying massive amounts of data to make them easily accessible.
We inhabit a world in which massive amounts of data are produced every day, especially in the so-called developed countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com