Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "in many installations" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to the occurrence or application of something across various setups or environments. Example: "In many installations, the software has proven to be highly effective in improving system performance."
Exact(3)
In the past, asbestos was used in many industries and it is still found in many installations.
This distinction corresponds closely to the distinction found in many installations today between the operational database and the data warehouse.
Yet, in many installations, I could see a connection to a distant past -- to Old Master art.
Similar(56)
This problem is of particular interest in the design of many installations in the field of energy technology (compressor, heat pumps, thermal or hydrogen storage systems).
There were also many installations in which the diesel was connected either directly or through gears to the propeller.
It will be a smaller event this year — only 70 artists, as opposed to 162 in 2005 — and will include many installations, including site-specific ones.
Combined forced and free convection in the entrance region of tubes occurs in many engineering installations such as heat exchangers, nuclear reactors, solar collectors, etc.
The liquid level control is essential in many production installations but the classic approaches often fail to ensure the desired performance.
"There used to be so many installations and electronic works".
Wilkes, who lives and works in Glasgow, uses shop mannequins in many of her installations.
Mr. Leckey features cartoon characters in his work, Ms. Wilkes uses shop mannequins in many of her installations, Ms. Islam recreates cult movie scenes, and Ms. Macuga draws inspiration from the German horror film "The Cabinet of Dr. Caligari".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com