Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "in line with the forecast" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing outcomes or results that match or correspond to predictions or expectations.
Example: "The sales figures for this quarter are in line with the forecast, indicating steady growth."
Alternatives: "consistent with the forecast" or "aligned with the forecast."
Exact(2)
For AT&T, perhaps the most positive aspect of yesterday's announcement was that its financial results for the quarter were generally in line with the forecast the company offered in January.
50 wins would be 2.5 more than the Las Vegas over/under of 47.5 released by Westgate in August, but right in line with the forecast of FiveThirtyEight's CARMELO model.
Similar(58)
A 4.4 percent increase is more in line with the forecasts made last November (up 4.5 percent) and in August 2010 (up 4.3 percent).
If the figures come out in line with the forecasts from the Office for Budget Responsibility, that will represent an improvement of £6bn on the previous year.
That was in line with the consensus forecast in a Reuters poll of economists.
The September increase was in line with the consensus forecast of economists surveyed by Reuters.
That was in line with the consensus forecast in a Reuters poll of economists and unchanged from August's survey.
The headline figure was in line with the consensus forecast in a poll of economists by Reuters.
In August, the fall to 2.7% marked the second month inflation had eased and was in line with the consensus forecast in the City.
Revenue fell 1percentto to $1.261 billion, in line with the $1.26 billion forecast by Wall Street, according to Reuters estimates.
The monthly index of business confidence from Ifo, Germany's biggest economic research institute, fell to 96.5 from 97.0 in November, broadly in line with the consensus forecast.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com