Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(11)
Facebook confirmed the new feature, but noted it's still in limited availability.
Facebook confirmed the new feature, but noted it's still in limited availability.
Now out of stealth mode, Axonius is currently in limited availability, with plans for a general release in early 2018.
While the product is still in limited availability, it will be released to the general public later this year.
The company, in limited availability since last month, uses Amazon Web Service (AWS), and other cloud services, making it possible for a business of any size to create secure networks without investing in expensive, proprietary big box hardware.
It is clear that due to growing mobility demand and transportation, fossil energy resources will be further exploited, which will lead to scarcity, reflected in increasing prices and, in the end, in limited availability; what remains unclear is the timeline of the development.
Similar(49)
In humans, the study of CNV associations with complex phenotypes is in high demand with a rich diversity of cost-effective methods [ 1, 2]; challenges in experimental design lie in the limited availability of relevant tissue samples.
A pragmatic approach to the setting, duration and attendance was adopted given we had to fit in with clinicians' limited availability.
A major obstacle to broad platelet transfusion lies in the limited availability of platelet concentrates.
In general, limited availability of samples of known origin, or reversely the lack of the information on the true origin of available specimens, constitutes the main drawback of the proposed approach.
However, the mechanisms that govern cancer metastasis are not fully understood, and this reflects in the limited availability of treatments for advanced disease.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com