Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "in later chapters" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to information or topics that will be discussed in subsequent sections of a book or document.
Example: "The concept of character development will be explored in later chapters."
Alternatives: "in subsequent chapters" or "in following chapters".
Exact(51)
There is some discussion about transformer design, although the detail of these is in later chapters.
These topics are all considered in more detail in later chapters.
The resulting linear model of the ship forward speed and turning rates is used in later chapters for MPC design.
As with, the content is intended as background for the material and methods presented in later chapters.
The Chinese genius of town planning and achievements in hydraulic engineering are covered in later chapters.
Nina Burgess, an unemployed receptionist, disappears after a clash with her family, only to reappear in later chapters in a series of different guises.
Similar(9)
He cannot quite sustain that intensity in the later chapters, in part because they were written from a distance long after he left India, but also because less is at stake.
He covers the unmanned programmes, e.g. Ranger, and other American probes in the late '50s and in the later chapters he looks at recent lunar exploration and future plans for the same.
The studies cover a spectrum of approaches, ranging from a non-quantitative narrative style in the early chapters to quantitative statistical analyses in the later chapters.
In the later chapters, Williams traces "echoes" of Kind of Blue in the work of various musicians and composers.
In the later chapters, Hancock includes a rough guide to present-day Romani life, language, cookery and customs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com