Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It is characterized as a slow, deliberate hunter, with a deep voice and a "nose" second in keenness only to that of the bloodhound.
For example, in his analysis of the Book of Proverbs he argues that its sayings are "inferior in keenness to the proverbs of the Spaniards, and not more wise and economical than those of the American Franklin".
Similar(57)
Another recent casualty was John Arens, the Arkansas chairman of Ross Perot's 1992 presidential campaign.In his keenness to fight the charges in court, Mr Clinton is in more select company.
In academic life, keenness in being a manager is frowned upon.
They are not alone in their keenness for graft but where the artists leave the artisans behind is in their expression of enjoyment at the crease, in the ring and on the start line.
In your keenness to get big American stars have you become too commercial?
Some of the twists here redefine hairpin, and readers may feel, as I did, that in his keenness to make them work, Swanson doesn't always play fair.
One perception Mrs Clinton will want to change is that America, in its keenness to keep Manas going, ploughed money into companies linked with Maksim Bakiyev, and helped prop up a now discredited regime.
When friends invited me for lunch last week, and lunch was chicken, I realised in my keenness to blog and Instagram my vegan journey, I had forgotten to tell the real-life people who mattered.
Britain and France, so often at odds over the theology of defence, are now at one in their keenness to hammer out a common European position ahead of NATO's 50th anniversary summit in Washington in April next year.But the prime minister's early success as a pacesetter in European defence could prove hard to sustain, given the awkward issues that lie ahead.
Twitter was aflame with Canadian supporters and non-supporters of Trudeau, and all so polite in their keenness to point out how they felt about Trudeau.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com