Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "in its text" is correct and commonly used in written English.
It can be used to refer to something within the body or content of a written piece, such as a paragraph, article, book, etc. Example: The author's main argument can be found in its text, particularly in the final chapter where she summarizes her findings.
Exact(30)
He added, of the play, "It doesn't vibrate in its text.
There has been much recent Supreme Court litigation over whether Section 1983 is as broad in practice as it appears to be in its text.
In fact, the Manchin-Toomey legislation explicitly barred the creation of a federal database in its text, but opponents insisted it would infringe on the liberties of gun owners in America.
"What was true was that the first time I had seen that document in its detail, in its text, was when I saw it published in the pages of the Daily Telegraph," he said.
Speaking on BBC Radio Orkney's Around Orkney programme he insisted: "What was true was that the first time I had seen that document in its detail, in its text, was when I saw it published in the pages of the Daily Telegraph".
The 1969 edition of the Chicago Manual of Style used em spaces between sentences in its text; by the 2003 edition it had changed to single sentence spacing for both manuscript and print.
Similar(26)
Islam encourages breastfeeding in its texts.
So with all this Christmas music around, why would anyone have to import a work more heavily balanced in its texts toward Easter.
This isn't because SF writers are atheist – most aren't – or because SF is explicitly atheistic in its texts or subtexts.
In 1966, the Eliza chatbot, which imitated a psychotherapist in its text-based conversation, proved so enthralling to its human users that it alarmed its creator.
Just look at what Malcolm X found in its texts," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com