Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"in its return" is correct and can be used in written English.
You can use it when referring to an action or situation that follows another action or situation, and is a consequence of it. For example: "The team gave its best effort in the competition, and in its return, received a trophy for their efforts."
Exact(46)
It had been delayed in its return.
In its return, True Detective brings it back to its roots set in the Ozarks.
Given the shift, I'd like the company to channel those often rowdy and raw all-hands meetings and transparently explain to its employees and users and regulators what it is willing to compromise in its return to China.
Manchester United is moving forward with its initial public offering, disclosing on Monday that it is seeking $16 to $20 a share in its return to the public stock markets.
REUTERS Manchester United Sets Price Range for I.P.O. at $16 to $20 a Share | Manchester United is moving forward with its initial public offering, disclosing on Monday that it is seeking $16 to $20 a share in its return to the public stock markets.
It was time for Washington to bask in its return to popularity, courtesy of Obama, after eight years of estrangement from Hollywood.
Similar(14)
This "data revolution" is well underway in the developed economies but is diminishing in its returns, solving increasingly marginal problems.
As a general rule of thumb, assume that your exit needs to be approximately the size of the VC fund to "matter" in its returns.
It is of note that the inflows from a project, at this stage of Portfolio Theory, already consider project income as resulting from the incremental currency return, adjusting for risk through the variance in its returns.
Wellins enjoyed driving it, and was a little tardy in arranging its return.
In 2006, its return on equity was 32.8 percent.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com