Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
In its original version, it was a meditative example of John Lennon's stream-of-consciousness songwriting.
"Unless 'Loot' is directed and acted perfectly seriously, the play will fail," as it did in its original version in London, Orton wrote.
In its original version, it also contained a purchase permit provision, but that was stripped out and the bill ultimately failed to pass.
The movie's cast was headed by a major American star (Burt Lancaster), a dashing young Frenchman (Alain Delon) and a ripe Italian lovely (Claudia Cardinale); it had a stirring battle --Garibaldi's victory at Palermo in 1860 -- and an eye-popping fancy dress ball; it ran, in its original version, just a shade over three hours.
In fact CUSUM t) is updated even in case of attacks, and unlike EWMA t), in its original version, it takes a long time to reach normal values at the end of the attack.
Yet, in its original version, it did not handle any information other than timing and congenital malformations, and the simplicity of the system does not outweigh the loss of information [ 84, 85].
Expectations lowered, it's a cabinet worth rummaging through in its original version, although it helps to have familiarity with the novel.
The Bruckner Fourth Symphony — the "Romantic," as the composer called it — was the main order of business on Monday, the more so because it was being performed in its original version, from 1874.
I quite liked the grunchy look but have to admit that it is easier to use in its original version.
Jeder stirbt für sich allein ("Every Man Dies Alone") by Hans Fallada (1893-1947) is the story of a Berlin couple executed by the Nazis; it was recently republished in Germany in its original version.
In its original version, the SOM algorithm was designed for numerical vectors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com