Your English writing platform
Discover LudwigExact(35)
Each is tilted at the same angle, as if it had slipped in its frame.
Nonetheless, it's always a surreal experience when you're sleeping, working out, eating chow, or simply lost in your own thoughts and the thump-thump-thump of incoming rounds gives your world a little shake or the door to your room suddenly rattles in its frame as if someone just gave it a swift kick with a combat boot.
It thus includes those multiple confounders in its frame of reference.
Dubbed the "Simple Touch with Glowlight" it has an LED-based lighting system in its frame that users turn on when the ambient light becomes low.
Because the routers may announce if it is able to accept new children in its frame header as we have modified in the last sub-section, a node may find the lowest depth of potential parents through neighbour entries.
Our conservative frame rebroadcast scheme termed the storm control mechanism operates as follows: when a node receives a data frame for the first time, it enqueues the frame and creates a record in its frame log.
Similar(24)
So, although in its framing, editing and analogizing it does impose a human framework on the unknowable intelligences of its subjects, we are thankful (on balance) for the seven-part "North America," premiering Sunday on Discovery Channel.
But it's not really imperialist, and it's typically normative, at least in its framing.
Then you stop laughing, because you realize that the film is laughing at you for watching it: you have been somehow captured in its frames — mesmerized and monsterized, another victim of Estrella's Hypno-Wheel.
By those standards, Mr. Lee's high-definition video was Oscar-worthy in its framing and lighting and the detail of the suspect.
The above described model shows one and the same the rupture origin and universal mechanism could be considered in its frames.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com