Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Item ranking was included for this reason and in items where relative importance was considered to be of more relevance, ranking was used to measure ordinal importance.
Similar(59)
The analysis of the mean ability value for persons who chose each option relative to each item confirmed the presence of unexpected responses in some items, where lower ability persons succeeded in responding to higher item difficulty items and higher ability level persons failed to answer to lower item difficulty questions.
In fact, several items, where responsibility could be attributed to more than one health care professional, were considered unreliable for at least one responder.
Squeeze in any unwieldy items where you can, and place fragile items on top so they don't get crushed.
In the middle are items where sophisticated valuation models are based on market inputs (eg, employee stock options).
In Model 7 unordered items (where coefficients did not follow the predicted order of magnitude across good to poor response options) were dichotomised to 'no problems' versus 'other'other
Investigators from the DISABKIDS centres were involved in the item selection process, assuring that all items where relevant in each country.
The total number of items in each domain and the items where there was ambiguity are shown in table 1.
Note that in particular, the percentages of items where there is a 6-0 or 5-1 areeement are high.
For example, Murray-Rust and co-workers used RDF already in 2004 to distribute news items where chemical structures were embedded using RDF Site Summary 1.0 [2].
And there is probably a "confirmation" sub-step in there for high consideration items, where a consumer wants to talk to some kind of expert, just to make sure they're making the right choice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com