Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
All research team members discussed any differences in interpretation, until consensus was reached.
The research team met on two occasions to review the emerging codes alongside the data, and discuss any areas differences in interpretation until consensus was reached on the themes.
Similar(58)
Analyses were compared at regular meetings, and differences in interpretation were negotiated until agreement was reached.
Due to the implicit prescriptive/desirable content of the approach, some practitioners and scholars adopted location theories and models in planning and interpretation until the end of the twentieth century and some still quote them occasionally.
Any new themes or differences in interpretation were discussed by evaluators until consensus was achieved.
In case of disagreement in interpretation, we discussed the issue until we had gained a deeper understanding and mostly also a common interpretation.
Discrepancies in interpretation were discussed in these meetings until consensus was reached.
Differences in interpretation were typically minor and reviewed until consensus was reached.
Two analyst and at least two observers were involved in data analysis and review, and any discrepancies in coding or in interpretation of the findings were discussed until consensus was reached [ 21].
Until now, most efforts in interpretation have simply described PMR by an aphorism, ranging from 'the drug has not been found to exhibit PMR' to 'the drug is subject to PMR.' Such descriptions have never been particularly useful in the interpretation of postmortem drug concentrations, especially in relation to deducing what the drug concentration may have been at the time of death.
These codes, sub-categories and categories were then reviewed by AÅ, IM and MP and uncertainties in interpretation were discussed between the tree authors until consensus was reached.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com