Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Make sure your phone number is in international format.
Make sure to include the numbers in international format that includes the country code.
Similar(58)
The Tasmanian batsman, 32, has led Australia in all 28 of his T20 internationals since being appointed captain in January 2012, when he was uncapped in any international format.
All-rounder Bhuvneshwar Kumar, who is in both squads, seamer Shami Ahmed, who is in the 50-over party, and batsman Ambati Rayudu who is in the T20 squad, are uncapped in any international format.
"If you're contacting us about a specific account, please include your phone number in full international format, including the country code," the company said.
The photos were sent to the British press - the probe transmitted, likely intentionally to increase chances of reception, in the international format for image transmission by newswire - and published before the Soviets themselves had made the photos public.
Note that input the number in an international format: 011+ country code+ area code+phone number.
Its victory in the 1983 World Cup, played in the one-day international format, and in the 2007 World Twenty20 produced huge surges of enthusiasm for forms of the game to which India had previously been indifferent.
Their passion, and the scarcity of these occasions, made this match the hot ticket of the entire event — an 18-day, 15-match contest in One Day International format for the eight leading nations in cricket.
Sri Lanka only started offering modest contracts and paying small match fees — $100 in the one-day international format used in the World Cup — for female players in 2011, but success has followed.
He remains the favorite to be Australia's main spinner in both the five-match Ashes series of five-day tests against England, starting later this month, and the World Cup, to be played in one-day international format early next year.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com