Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
High values of the nuclear heating (≈1 which), which might cause intense thermal stresses, were obtained in inboard equatorial zone.
Similar(59)
This is all made possible through the rear 500 watt, in-hub motor (think Inboard's in-hub motor tech), which is activated via a thumb lever on the right-hand grip.
Start-up scenarios are successfully developed with the code, generating field null region in the inboard side at the onset of loop voltage in order to maximize the connection length, and then providing the required poloidal magnetic field for stable equilibrium as the plasma current evolves.
Previous calculations performed for different fusion reactor concepts indicated that the absence of an effective heat sink for the after-heat in the inboard region can cause concerns for the temperatures reached in case of a severe accident.
This can compromise the mechanical stability of the vacuum vessel (VV) or cause unacceptable temperatures of the inboard in-vessel components with consequence in the overall safety strategy.
Bending loads in the inboard region of the blade make large blade development challenging.
Best known for its M1 electric skateboard, the "Glider" electric scooter will become the second product in the Inboard suite.
An approximate buckling analysis shows that compressive loads in the inboard biplane region do not exceed buckling loads.
Several failure and damage modes have been considered for different material models used in the inboard flap of a typical large transport aircraft.
Late Cenozoic shortening is significant in southern Alaska inboard of the underthrusting Yakutat terrane at the Pacific margin and in northeastern Alaska.
Trained dogs are taken on boats, their noses guiding researchers to the bobbing faecal matter, which is then pulled inboard in nets.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com