"in his view" is correct and usable in written English. For example, you could use it in the sentence, "In his view, the current economic policies would not benefit the country in the long run."
Not in his view.
They are in his view merely suggestions.
In his view, they already are.
But, in his view, it had not.
The result, in his view?
In his view, the answer is logistics.
In his view, Tijuana's ascent is inevitable.
In his view "immigration was becoming colonisation".
In his view, they advance it.
In his view, "Confessions" will edify.
Dominican society, in his view, is complex.
When I feel like I can't trust my brain 100%, Ludwig really comes in handy. It makes me translate and proofread faster and my output more reliable.
Claudia Letizia
Head Translator and Proofreader @ organictranslations.eu