Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
It is a more public piece: sometimes mock-heroic, often bitonal and in general intent on offending conservative sensibilities.
During her announcement speech and at a less formal event on Sunday night at the National Cattle Congress, Ms Bachmann sang the glories of Waterloo in particular and Iowa in general, intent on exploiting her roots to the fullest.
Similar(58)
We also explored -catechin dynamics and phytotoxicity in soils from Montana and Romania, and our general intent was simply to ascertain generality, or conditionality, using many different soils.
The general intent, Manolescu notes, is not in realistically depicting police procedures, but in showing "the human mystery".
The decision also came only days after Democrats in Congress had proposed a resolution that would have condemned the university for the ban and for statements that Bob Jones leaders have made about Roman Catholicism, which have been interpreted as attacks on Catholics in general (an intent that the university has denied).
In general, the intent is to enable future physician-scientists to complete their training as debt-free as possible.
Meanwhile, unlike with Amazon, when someone is browsing the Web in general, their intent to buy is likely not as high on average, so Springpad's sales conversion rates are probably lower than Amazon's.
When reviewing the formula clause with your lawyer, Mr. Shenkman suggests that you also toss in a sentence or two that spells out your general intent.
That was the general intent when the sport was invented.
In contrast, once a contract is established by specific intent, the law is willing, through any number of doctrines concerning both interpretation and gap-filling, to impute to the parties a general intent that their contracts contain optimal terms.
The general intent is an indication of how well a time interval is covered by observations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com