Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
The 2015 Sounders started in formidable form, lost their way when Martins got injured and Dempsey suspended in their infamous Open Cup loss to Portland, and never fully recovered.
Under pressure and with the European champions in formidable form, United go into the match as major underdogs and hoping to summon the spirit of '99 if they are to achieve a positive result.
Hamid was in formidable form against an Orlando team who were intent on proving that the sucker punch that saw them lose their last home game to Vancouver in injury time was an aberration.
After a disastrous opening, they parted with their high-profile coach, Pierre Berbizier, and have been in formidable form since. Their game is based on a ferocious pack behind which operate Gonzalo Quesada, the prolific Argentine who is not even sure of his place, and the dangerous full-back Ignacio Corletto, another Argentine, who gave Ben Cohen a torrid time in the autumn international.
But they are in formidable form as the season reaches a thrilling climax.
Vettel looked in formidable form on both one flying lap and during the longer race-simulation runs later in practice.
Similar(53)
With Jefferson in such formidable form, they had hope.
City, of course, are in mighty formidable form themselves, if one match constitutes form.
Their opponents, Sporting KC, have arrived into 2013 in familiar formidable form, despite some key personnel going missing.
They were in rampant, clinical and formidable form in the first half as two goals from Roberto Firmino and one from Sadio Mané threatened to devastate Sevilla's 12-month unbeaten home record.
Not that the Guerreros are in anything like such formidable form – they may be the more match sharp of the two teams, but are currently winless in three in Liga MX play.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com