Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
If Microsoft is found to willfully and systematically violate the agreement, the settlement terms will remain in force for an additional two years.
The agreement was to remain in force for 16 years equivalent to four presidential terms, two each for Conservatives and Liberals.
Phased in over time, the full requirements have been in force for only two years -- less than the blink of an eye in educational terms.
The Agreement shall remain in full force for the Term unless terminated earlier in accordance with its provisions.
The normal stress change perpendicular to the extended dike plane works as an opening force for a magma pathway in terms of fracture mechanics (Pollard and Segall 1987); Bonali et al. (2013) emphasized the importance of this effect.
Joshua Pollard said of the Druids, "They are a force for good, in terms of having a real affinity with these sites, of wanting to protect them".
We wonder that these discussions are not simply a ruse that will bring Tunisians - supporters and critics alike - out in force calling for another Ben Ali term.
This may involve the RUK supporting Scotland's NATO application and helping it assemble viable armed forces, in return for a long-term deal to postpone Trident's move (something akin to Britain's 99-year lease of Hong Kong from China).The toughest negotiations will concern financial matters.
Q: You could be a powerful force for good in terms of getting younger musicians to not to get involved with drugs, couldn't you?
Some of these processes are simple a single particle moving in a given field of force, for example—if the term refers to the nature of the system studied and not to the mathematical equipment that may sometimes be brought to bear.
Early reports did not indicate that Blackstone is making this deal with a partner in hand, so it's possible that much of EOP's remaining managerial and operating infrastructure will continue in force, at least for the near term.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com